Translation is an art.

It is the art of taking a picture in one language and painting it in the words of another language. It is a process that demands creativity and imagination. When dealing with different cultures and markets, the message you send must factor in a layer of cultural sensitivity, taking into account subtle differences to adapt your story to recipients in another country. Machines can’t do that for you. Bente in accounts who was an au pair in England in the 1970s can’t do that for you. But I can.

If you need a beautifully painted mother-tongue translation from Danish, Swedish, Norwegian or French into British English, you’ve come to the right place.

I will take your translation project to the next level, delivering clear, compelling copy that makes cultural sense to the local audience – and with real creative sparkle.